1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Downloaded From MoviesMod.org || Visit and Support 2 00:01:25,357 --> 00:01:27,651 "गॉडज़िला" किरदार पर आधारित 3 00:01:33,031 --> 00:01:35,575 मॉनार्क : लेगसी ऑफ़ मॉन्सटर्स 4 00:01:47,504 --> 00:01:49,506 अमेरिकन डिफ़ेन्स इंडस्ट्री फ़ेडेरेशन 5 00:01:49,506 --> 00:01:51,591 समर बॉल, 1955 - बली हाई 6 00:01:54,970 --> 00:01:59,057 वॉशिंगटन, डी. सी. 7 00:02:36,053 --> 00:02:37,220 तुम्हारे लिए, डॉक्टर। 8 00:02:38,221 --> 00:02:39,973 तुम चाहते हो मैं यह लगाऊँ? 9 00:02:39,973 --> 00:02:41,892 नहीं। यह तो खाने के लिए है। 10 00:02:41,892 --> 00:02:44,895 मैंने सोचा तुम भूखी होंगी, इसलिए यहाँ आते हुए रास्ते में से यह ले आया। 11 00:02:45,437 --> 00:02:47,689 हाँ, बेशक इसे लगाना ही होता है, के। 12 00:02:48,774 --> 00:02:50,442 थोड़ी परेशान हो, डॉक, हँ? 13 00:02:50,442 --> 00:02:52,653 इस ड्रेस में साँस नहीं ले पा रही हूँ 14 00:02:52,653 --> 00:02:54,196 और इन जूतों से चला नहीं जा रहा है 15 00:02:54,196 --> 00:02:57,824 और मुझसे उम्मीद की जा रही है कि मैं उन आदमियों को प्रभावित करूँ जो मेरा नाम तक याद नहीं रख सकते 16 00:02:57,824 --> 00:02:59,576 और जो न केवल हमारे काम को हथियार में बदलना चाहते हैं 17 00:02:59,576 --> 00:03:01,328 बल्कि हमें भी यहाँ से निकालना चाहते हैं। 18 00:03:02,162 --> 00:03:03,288 बिली अब तक क्यों नहीं आया? 19 00:03:04,373 --> 00:03:06,917 मज़ाक़ कर रही हो? वह इस ड्रेस में बहुत वाहियात लगता। 20 00:03:08,961 --> 00:03:10,921 देखो, यह साल में सिर्फ़ एक बार होता है... 21 00:03:10,921 --> 00:03:13,423 - ठीक है। - ...ठीक है? तो, हम सबको हैलो कहेंगे, 22 00:03:13,423 --> 00:03:15,509 हमारी रिसर्च के लिए पैसे देने वाले लोगों को शुक्रिया कहेंगे 23 00:03:15,509 --> 00:03:18,053 - और फिर हम यहाँ से निकल जाएँगे। - अच्छा। ठीक है। 24 00:03:18,053 --> 00:03:19,221 साँस छोड़ो। 25 00:03:19,846 --> 00:03:20,847 मुस्कराओ। 26 00:03:22,641 --> 00:03:25,143 - और... शुक्रिया। - हाँ। 27 00:03:26,812 --> 00:03:28,105 - एक ड्रिंक पियो। - हाँ। 28 00:03:35,904 --> 00:03:36,905 या जितनी भी पीनी हों। 29 00:03:42,286 --> 00:03:45,330 हा, कैप्टन ली शॉ। 30 00:03:45,330 --> 00:03:47,249 मैंने कभी तुम्हें इस कमीने के बारे में बताया? 31 00:03:47,249 --> 00:03:49,626 यह लड़का बेलगाम है। 32 00:03:49,626 --> 00:03:53,005 मैं इसे एक बार के झगड़े से बाहर निकालकर लाया था। 33 00:03:53,005 --> 00:03:56,717 इसकी बहुत बुरी पिटाई हुई थी। 34 00:03:56,717 --> 00:03:58,260 लेकिन लगता था कुछ कर गुज़रेगा। 35 00:03:59,594 --> 00:04:00,721 कुछ बड़ा। 36 00:04:00,721 --> 00:04:02,848 मैंने तुम्हारी क़ाबिलियत पहचान ली थी, है ना? 37 00:04:02,848 --> 00:04:03,974 हाँ, सर। 38 00:04:03,974 --> 00:04:08,770 तुम्हें याद है कि मैंने तुम्हें मेरी सेना में कामयाब होने का क्या मंत्र दिया था? 39 00:04:09,354 --> 00:04:11,607 - तुम्हें याद है, लीलैंड? - बिल्कुल, सर। 40 00:04:11,607 --> 00:04:15,485 आपने कहा था कि अब से सिर्फ़ नाविकों और नौसैनिकों से हाथापाई करना। 41 00:04:19,239 --> 00:04:20,282 आपने यही कहा था। 42 00:04:25,412 --> 00:04:26,747 और अब तुम्हें देखो। 43 00:04:26,747 --> 00:04:30,751 एक कैप्टन, जिसके हाथ में प्रोजेक्ट मॉनार्क का भविष्य है। 44 00:04:31,251 --> 00:04:33,879 हम इस रहस्यमय प्रोजेक्ट मॉनार्क के बारे में और सुनने के लिए उत्साहित हैं। 45 00:04:33,879 --> 00:04:35,005 बेहतरीन। 46 00:04:35,005 --> 00:04:38,508 मेरे ख़याल से, आप देखेंगे कि हमारा काम सिर्फ़ अमेरिका की सुरक्षा के लिए ही नहीं, 47 00:04:38,508 --> 00:04:41,428 बल्कि वैश्विक स्तर पर वैज्ञानिक श्रेष्ठता हासिल करने के लिए भी महत्वपूर्ण है। 48 00:04:42,012 --> 00:04:44,514 और मैं आपको हमारे संस्थान की मुख्य मार्गदर्शक से मिलवाना चाहता हूँ, 49 00:04:44,514 --> 00:04:45,807 डॉ. केको मिउरा। 50 00:04:46,725 --> 00:04:48,644 - आपसे दोबारा मिलकर ख़ुशी हुई, डॉक्टर। - जनरल। 51 00:04:49,144 --> 00:04:50,604 शुक्रिया, कैप्टन। 52 00:04:50,604 --> 00:04:53,190 मिउरा? जापानी नाम है, हाँ? 53 00:04:53,190 --> 00:04:55,651 हे। यह अच्छे जापानी लोगों में से एक है। 54 00:05:11,541 --> 00:05:12,793 "अच्छे जापानी लोगों में से एक।" 55 00:05:14,169 --> 00:05:15,837 - पकेट... - जनरल पकेट। 56 00:05:15,837 --> 00:05:18,423 - ...बहुत बड़ा कमीना है। - हे, धीमे बोलो। 57 00:05:19,800 --> 00:05:20,801 ठीक है? 58 00:05:21,510 --> 00:05:26,431 हे, उन जैसे लोग, वे पुरानी सोच के लोग हैं। 59 00:05:27,849 --> 00:05:30,310 अगर हमें कभी एक और टाइटन मिल जाता है, 60 00:05:30,310 --> 00:05:32,562 तो वे पुरानी सोच के लोग या तो उसे ख़त्म कर देंगे 61 00:05:32,562 --> 00:05:34,439 - या उसे हथियार बनाकर रेड स्क्वैर में छोड़ देंगे। - के। 62 00:05:39,611 --> 00:05:40,612 हाँ। 63 00:05:41,738 --> 00:05:45,867 क्या तुमने कभी यह कहावत सुनी है, "हथौड़े के लिए, पूरी दुनिया एक कील है"? 64 00:05:45,867 --> 00:05:46,952 हाँ। 65 00:05:48,036 --> 00:05:49,997 इन लोगों को सिर्फ़ हथौड़ा चलाना आता है। 66 00:05:53,208 --> 00:05:55,836 हाँ। वैसे, मेरे देश में भी एक कहावत है, 67 00:05:55,836 --> 00:05:58,422 "नज़रों में खटकती कील पर हथौड़ा पड़ ही जाता है।" 68 00:06:02,551 --> 00:06:03,552 तुम पर नहीं। 69 00:06:05,304 --> 00:06:06,763 नहीं, तुम उनकी सोच बदल दोगी, 70 00:06:08,390 --> 00:06:10,350 चाहे उनकी सोच कितनी ही पुरानी हो। 71 00:06:11,977 --> 00:06:13,145 कैसे? 72 00:06:14,229 --> 00:06:15,522 क्योंकि तुम यही करती हो। 73 00:06:17,566 --> 00:06:18,775 यह तुम्हारे स्वभाव में है, के। 74 00:06:21,069 --> 00:06:22,279 तुम... 75 00:06:24,072 --> 00:06:25,240 अपनी बात मनवाना जानती हो। 76 00:06:46,678 --> 00:06:47,679 चलो। 77 00:06:49,222 --> 00:06:51,141 मॉनार्क के लिए क्या-क्या करना पड़ता है। 78 00:07:36,061 --> 00:07:37,062 क्या? 79 00:08:01,295 --> 00:08:03,338 - यह क्या कर रहे हो? - इसे डिपिंग कहते हैं। 80 00:08:07,926 --> 00:08:09,011 लोग देख रहे हैं। 81 00:09:26,380 --> 00:09:28,423 पता है, तुम उनमें से एक हो सकते हो। 82 00:09:28,423 --> 00:09:30,801 शायद जनरल पकेट सही कहते हैं। 83 00:09:31,760 --> 00:09:34,513 मिलिट्री के करियर में लम्बा समय बिताना इतना बुरा भी नहीं होगा। 84 00:09:36,098 --> 00:09:37,265 ऐसी और रातें। 85 00:09:38,892 --> 00:09:39,935 ऐसी ही ज़िंदगी। 86 00:09:42,604 --> 00:09:43,730 एक घर। 87 00:09:43,730 --> 00:09:44,815 पड़ोसी। 88 00:09:46,566 --> 00:09:49,027 घर के पीछे आँगन में पड़ोसियों के साथ दावतें। 89 00:09:49,653 --> 00:09:51,822 - लड़कियों के साथ इतवार का दोपहर का खाना। - हाँ। 90 00:09:53,323 --> 00:09:54,366 - बच्चे। - बच्चे। 91 00:10:08,255 --> 00:10:10,382 तुम्हें पता है मुझे बच्चों की कौन सी बात सबसे ज़्यादा पसंद है? 92 00:10:12,426 --> 00:10:14,094 वे "मुझे नहीं पता" कहने से कभी नहीं डरते। 93 00:10:15,345 --> 00:10:19,808 उनके लिए हर चीज़, हर दिन, एक रोमांच-यात्रा है, एक रहस्य है। 94 00:10:21,643 --> 00:10:23,061 वे हर अवसर से सीखते हुए आगे बढ़ते हैं। 95 00:10:25,355 --> 00:10:27,232 मैं बताऊँ मुझे बच्चों के बारे में सबसे ज़्यादा क्या पसंद है? 96 00:10:29,192 --> 00:10:30,652 उन्हें दुनिया में लाना। 97 00:10:43,123 --> 00:10:44,666 कैप्टन शॉ? 98 00:10:45,792 --> 00:10:47,794 यह लिफ़्ट बहुत धीमी है। 99 00:10:49,880 --> 00:10:51,423 कैप्टन शॉ? 100 00:10:52,758 --> 00:10:55,344 कैप्टन ली शॉ के लिए एक ज़रूरी संदेश... 101 00:10:55,344 --> 00:10:57,554 - नहीं। - ...बिल रैंडा की तरफ़ से। 102 00:10:58,430 --> 00:10:59,640 नहीं। मेरे साथ ऐसा मत करो। 103 00:11:04,811 --> 00:11:06,438 शायद अगली बार, जवान। 104 00:11:14,029 --> 00:11:15,030 मैं ही शॉ हूँ। 105 00:11:19,034 --> 00:11:20,869 मॉनार्क के लिए क्या-क्या करना पड़ता है। 106 00:11:25,374 --> 00:11:29,586 डेल्टा जंक्शन, अलास्का 107 00:11:58,407 --> 00:11:59,449 डूवैल? 108 00:12:02,661 --> 00:12:03,662 मुझे ऊपर खींचना। 109 00:12:04,204 --> 00:12:06,081 - क्या... - यही है वह बुड्ढा, हाँ? 110 00:12:06,081 --> 00:12:07,374 योजना बदल गई है। 111 00:12:08,417 --> 00:12:10,585 कर्नल, तुम्हारी फ़ाइल में लिखा था तुम फ़्रेंच जानते हो। 112 00:12:10,585 --> 00:12:12,587 अगर यह सच है, तो अपना गला साफ़ करो। 113 00:12:14,840 --> 00:12:18,302 बहुत बढ़िया। छह तक गिनो, फिर एक तरफ़ झुक जाना। 114 00:12:43,493 --> 00:12:44,786 बहुत सफ़ाई से। 115 00:12:54,713 --> 00:12:56,923 एक और टाइटन बाहर निकलने वाला है। 116 00:12:56,923 --> 00:12:59,551 तुम्हें लगता है तुम उसे रोकने का तरीक़ा जानते हो, पर मॉनार्क को ऐसा नहीं लगता। 117 00:13:01,303 --> 00:13:04,222 तुम्हें इस दुनिया के सबसे बेहतरीन भौतिकशास्त्रियों, 118 00:13:04,222 --> 00:13:07,392 भूवैज्ञानिकों और प्राणिशास्त्रियों से ज़्यादा कैसे पता है? 119 00:13:08,352 --> 00:13:09,811 मुझे उनसे ज़्यादा नहीं पता... 120 00:13:10,896 --> 00:13:13,148 लेकिन मैं यह बख़ूबी जानता हूँ कि क्या हो रहा है। 121 00:13:16,568 --> 00:13:18,987 जब मेरे पास मौक़ा था, मैंने इस बारे में पर्याप्त काम नहीं किया। 122 00:13:19,947 --> 00:13:21,657 सोच रहा हूँ अब मैं उसी चीज़ की भरपाई करूँगा 123 00:13:23,075 --> 00:13:24,409 या फिर कोशिश करते हुए मर जाऊँगा। 124 00:13:24,409 --> 00:13:26,912 जो तुम जानते हो, मॉनार्क को क्यों नहीं बता देते? यक़ीनन वे मदद कर सकते हैं। 125 00:13:26,912 --> 00:13:29,247 वे सालों से सब कुछ जानते हैं। 126 00:13:29,247 --> 00:13:32,501 मैं सालों से उन्हें ये बातें बता रहा हूँ। 127 00:13:33,335 --> 00:13:35,712 उन्हें बस इस पर यक़ीन नहीं है। 128 00:13:36,380 --> 00:13:38,966 - ऐसा क्यों? - क्योंकि मैं पागल हूँ। 129 00:13:39,841 --> 00:13:42,970 बिल्कुल जंगली बिल रैंडा और उसके पागल बच्चे, हीरो की तरह। 130 00:13:42,970 --> 00:13:44,721 मतलब, क्या कमाल की बात है ना? 131 00:13:45,222 --> 00:13:50,268 जो भी उनसे सहमत नहीं होता, वह बस पागल ही होगा। 132 00:13:57,526 --> 00:13:59,194 तुम क्या सोचती हो, मिस? 133 00:14:02,364 --> 00:14:03,407 मेरी बहन, सांड्रा। 134 00:14:04,283 --> 00:14:05,534 वह जापान में काम करती थी। 135 00:14:07,244 --> 00:14:08,245 जंजीरा में। 136 00:14:12,708 --> 00:14:16,420 हम में से कुछ लोग यह सोचकर मॉनार्क में शामिल हुए थे कि अब ऐसा "दोबारा कभी नहीं" होना चाहिए। 137 00:14:17,921 --> 00:14:18,922 मैं सच में ऐसा सोचती थी। 138 00:14:20,549 --> 00:14:25,512 और मेरी तरह और भी लोग ऐसा सोचते हैं और वे किसी ऐसे इंसान का इंतज़ार कर रहे हैं जो हमें रास्ता दिखा सके। 139 00:14:28,724 --> 00:14:30,100 शायद तुम वह इंसान हो। 140 00:14:33,895 --> 00:14:35,105 ऐसा सोचने से मैं भी पागल हो जाती हूँ? 141 00:14:38,900 --> 00:14:41,778 मुझे लगता है तुम्हें और मुझे बहुत बातें करनी हैं। 142 00:15:00,547 --> 00:15:03,133 मॉनार्क मुख्यालय 1955 143 00:15:03,842 --> 00:15:05,177 हे। तुम्हारी जो भी फ़ालतू सी 144 00:15:05,177 --> 00:15:07,929 पार्टी वग़ैरह चल रही थी, वहाँ से बीच में बुलाने के लिए माफ़ करना, 145 00:15:09,389 --> 00:15:12,059 - लेकिन मुझे लगता है हमें एक लाइव संकेत मिला है। - किसी ने उसे देखा है? 146 00:15:12,601 --> 00:15:14,978 एक बंदे को लगता है उसने उसे देखा है, पर वह यक़ीन से नहीं कह सकता। 147 00:15:14,978 --> 00:15:16,688 - बात अजीब लग रही है... - हम किस तरह का डेटा... 148 00:15:17,314 --> 00:15:19,232 - माफ़ करना, डॉक्टर। - माफ़ करना, कैप्टन। 149 00:15:21,902 --> 00:15:22,903 ठीक है। 150 00:15:23,528 --> 00:15:25,948 हे, मैं नहीं जानता तुम यह कैसे करती हो, के, 151 00:15:25,948 --> 00:15:27,950 लेकिन मैं यह जानता हूँ कि जब वह छोटी टेढ़ी-मेढ़ी लाइन 152 00:15:27,950 --> 00:15:31,078 पन्ने के ऊपर तक पहुँच जाती है, तो इसका कुछ मतलब होता है। 153 00:15:31,078 --> 00:15:34,873 मैंने ऐसे आइसोटॉपिक संकेत इससे पहले सिर्फ़ एक बार 154 00:15:35,999 --> 00:15:37,000 फ़िलिपींस में देखे थे। 155 00:15:38,502 --> 00:15:40,045 वही हमें लॉटन के मलबे तक ले गए थे। 156 00:15:40,045 --> 00:15:41,588 तो, यह एक टाइटन होने का संकेत है? 157 00:15:41,588 --> 00:15:43,215 यह टाइटन ना होने का संकेत बिल्कुल नहीं है। 158 00:15:43,215 --> 00:15:45,592 ठीक है, यह मेरे सवाल का जवाब बिल्कुल नहीं है। 159 00:15:46,176 --> 00:15:47,928 अगर वह अज्ञात विमान नहीं है, तो फिर वह क्या है? 160 00:15:47,928 --> 00:15:50,263 अंग्रेज़ी भाषा के तीन सबसे सुंदर शब्द : 161 00:15:52,057 --> 00:15:53,725 मुझे नहीं पता। 162 00:15:53,725 --> 00:15:55,602 - हमें जापान जाना होगा। - हाँ। 163 00:15:59,314 --> 00:16:00,482 अभी? 164 00:16:00,482 --> 00:16:03,694 शुक्रवार को कमेटी के सामने हमें अपना बजट प्रस्ताव रखना है। 165 00:16:03,694 --> 00:16:05,654 - तुमने जनरल पकेट की बात सुनी तो थी। - पकेट? 166 00:16:05,654 --> 00:16:07,447 टाइटन्स बजट मीटिंग की परवाह नहीं करते, ली। 167 00:16:07,447 --> 00:16:10,492 ऐसा इसलिए क्योंकि उन्हें किसी की ताल पर नाचना नहीं पड़ता, के। 168 00:16:10,492 --> 00:16:12,452 लेकिन तुम्हें पता है यहाँ सबसे सुंदर कौन नाचता है? 169 00:16:13,787 --> 00:16:15,831 बढ़िया। हम अलग-अलग मोर्चों पर लड़ेंगे। 170 00:16:15,831 --> 00:16:17,708 तुम यहाँ रहकर इन हथौड़े वालों से सौदा करो, 171 00:16:17,708 --> 00:16:19,501 - और... - नहीं। 172 00:16:19,501 --> 00:16:22,296 मैं तुम्हें एक टाइटन के पीछे अकेले नहीं जाने दूँगा। 173 00:16:24,381 --> 00:16:26,925 - या तुम्हें। तुम दोनों को। - ठीक है। 174 00:16:26,925 --> 00:16:28,635 तुम में से किसी... तुम मेरा मतलब जानते हो। 175 00:16:28,635 --> 00:16:30,971 हमें टाइटन्स को खोजने के लिए पैसे चाहिए, 176 00:16:30,971 --> 00:16:34,683 लेकिन पैसे हासिल करने के लिए हमें यह साबित करना होगा कि टाइटन्स सच में होते हैं। 177 00:16:36,351 --> 00:16:39,521 देखो, मॉनार्क की भलाई के लिए, किसी एक को झुकना होगा। 178 00:16:47,988 --> 00:16:48,989 एलामीडा पॉइंट फ़ीमा हाउसिंग 179 00:16:48,989 --> 00:16:52,909 - वह सहारा के बीचोंबीच है। - बिल्कुल बीच में नहीं। बल्कि... 180 00:16:52,909 --> 00:16:55,162 - उसके उत्तरी हिस्से के बीच में। - हाँ, एक विशाल रेगिस्तान के। 181 00:16:55,162 --> 00:16:56,413 तो? 182 00:16:56,413 --> 00:16:57,956 हमारे पास डैड का नक़्शा है। 183 00:16:59,249 --> 00:17:01,001 हिम्मत बटोरो और सामान बांध लो। 184 00:17:01,001 --> 00:17:02,461 आख़िर हम वहाँ पहुँचेंगे कैसे? 185 00:17:03,462 --> 00:17:04,671 कहाँ पहुँचेंगे? 186 00:17:06,213 --> 00:17:07,299 - मॉम? - धत् तेरी की। 187 00:17:07,299 --> 00:17:08,508 कर्नल। 188 00:17:09,092 --> 00:17:11,386 - मॉम? - केट, तुम्हारी मॉम ठीक हैं। 189 00:17:11,386 --> 00:17:13,512 वह बाहर अपने बॉयफ़्रेंड के साथ गमले बना रही हैं, 190 00:17:13,512 --> 00:17:15,473 आजकल उसे शायद यही कहा जाता है। 191 00:17:15,473 --> 00:17:17,726 - आप वहाँ से बचकर कैसे आए? - तुम मुझे जानते हो। 192 00:17:17,726 --> 00:17:20,854 बाहर से थोड़ी मदद मिल गई, फिर कभी-कभी अंदर से भी मिल जाती है। 193 00:17:20,854 --> 00:17:22,064 यह यहाँ क्या कर रही है? 194 00:17:22,064 --> 00:17:25,400 मिशेल अब हमारे साथ है। 195 00:17:25,400 --> 00:17:27,069 इसका साथ हमारे लिए फ़ायदेमंद भी होगा। 196 00:17:27,986 --> 00:17:29,321 यह हमारी मदद कर सकती है। 197 00:17:29,905 --> 00:17:31,365 कुछ होने वाला है। 198 00:17:31,365 --> 00:17:34,409 जी-डे से सौ गुना बड़ा। 199 00:17:34,993 --> 00:17:36,912 शायद हज़ार गुना बड़ा। 200 00:17:37,496 --> 00:17:39,581 मुझे लगता है तुम्हारा पिता उसे ही रोकने की कोशिश कर रहा है, 201 00:17:39,581 --> 00:17:41,750 और मुझे इसका काफ़ी अंदाज़ा है कि वह यह कैसे करने वाला है। 202 00:17:42,542 --> 00:17:44,419 उसे ढूँढकर ही पक्के तौर पर कुछ कहा जा सकता है। 203 00:17:45,003 --> 00:17:46,338 इसने मेरा अपहरण करने की कोशिश की थी। 204 00:17:46,338 --> 00:17:47,756 इसने मेरी माँ को धमकाया था। 205 00:17:47,756 --> 00:17:49,466 मॉनार्क के आदेश पर। 206 00:17:49,466 --> 00:17:52,219 लेकिन अब यह मॉनार्क के आदेशों पर नहीं चल रही है, 207 00:17:52,219 --> 00:17:54,930 क्योंकि यह हमारे साथ है और तुम इस पर यक़ीन कर सकते हो। 208 00:17:56,682 --> 00:17:59,184 इसके अलावा, इसके पास हमें वहाँ पहुँचाने के साधन हैं। 209 00:18:00,519 --> 00:18:05,148 अब हमें सिर्फ़ अपनी मंज़िल का पता लगाना है, जिसमें बेशक तुम काम आओगे। 210 00:18:14,157 --> 00:18:15,909 मोबाइल डेटा के अनुसार वे यहाँ पर थे। 211 00:18:15,909 --> 00:18:17,953 हम बस यह नहीं जानते कि उन्हें किस चीज़ की तलाश थी। 212 00:18:20,330 --> 00:18:21,999 ठीक है, ब्योमकेश। शुरू हो जाओ। 213 00:18:24,668 --> 00:18:27,004 जानता हूँ तुम मेरा मज़ाक़ उड़ा रही हो, पर मुझे दरअसल ब्योमकेश पसंद है 214 00:18:27,004 --> 00:18:29,506 और मैं इसे अपनी तारीफ़ ही समझूँगा जो आज तक किसी ने नहीं की। 215 00:18:29,506 --> 00:18:31,008 तुम्हें दोस्तों की ज़रूरत है। 216 00:18:31,008 --> 00:18:34,136 - मेरे पास दोस्त हैं। - इंटरनेट वाले दोस्त नहीं। 217 00:18:36,430 --> 00:18:40,475 तो, वे लोग यहाँ क्यों आए होंगे? उन्हें किस चीज़ की तलाश थी? 218 00:18:43,478 --> 00:18:45,606 ठीक है। 219 00:18:46,189 --> 00:18:50,652 तो, हिरोशी, वह एक ऐसा महँगा ऑफ़िस किराए पर लेता है 220 00:18:50,652 --> 00:18:52,529 जहाँ से ख़ूबसूरत नज़ारा दिखाई दे, है ना? 221 00:18:52,529 --> 00:18:55,198 लेकिन वह उसकी तरफ़ पीठ करके बैठता है। 222 00:18:55,198 --> 00:18:56,408 क्यों? 223 00:18:57,117 --> 00:18:58,410 ताकि वह निहार सके... 224 00:19:00,787 --> 00:19:02,164 जो भी चीज़ यहाँ थी, उसे। 225 00:19:25,687 --> 00:19:26,688 क्या हुआ? 226 00:19:27,898 --> 00:19:28,899 यह पैटर्न। 227 00:19:30,275 --> 00:19:31,568 यह जाना-पहचाना लग रहा है ना? 228 00:19:32,444 --> 00:19:33,445 ये छेद। 229 00:19:35,405 --> 00:19:36,406 ये छेद? 230 00:19:40,410 --> 00:19:43,330 हिरोशी ने ऐसा क्या किया था कि उसे मॉनार्क से निकाल दिया गया? 231 00:19:43,330 --> 00:19:44,414 उसकी फ़ाइल सीलबंद है। 232 00:19:45,624 --> 00:19:46,708 उसे निकाला नहीं गया था। 233 00:19:49,002 --> 00:19:50,837 सरकारी संपत्ति का दुरुपयोग। 234 00:19:56,969 --> 00:19:59,596 वह बार-बार ऐसी चीज़ों को देखने के लिए डीप-स्पेस सैटेलाइट्स का 235 00:19:59,596 --> 00:20:01,890 इस्तेमाल करता रहा, जिन्हें देखने के लिए वे नहीं बने थे। 236 00:20:01,890 --> 00:20:04,351 - जैसे? - जैसे पृथ्वी। 237 00:20:04,351 --> 00:20:06,228 वैसे, आम तौर पर वे किसे देखते हैं? 238 00:20:06,228 --> 00:20:07,312 अंतरिक्ष को। 239 00:20:12,693 --> 00:20:14,444 इलेक्ट्रोमैग्नेटिक स्पेक्ट्रम। 240 00:20:15,112 --> 00:20:16,488 कॉस्मिक रेडिएशन। 241 00:20:17,239 --> 00:20:18,323 गामा किरणें। 242 00:20:22,744 --> 00:20:26,206 गामा किरणें ही बार्न्स की नज़रों में आई थीं, ऐसी जगहों से, जहाँ से वे नहीं आनी चाहिए थीं। 243 00:20:26,206 --> 00:20:27,624 हाँ। पृथ्वी से। 244 00:20:30,252 --> 00:20:32,004 शायद मैं समझ गया हूँ वे क्या तलाश कर रहे थे। 245 00:20:32,838 --> 00:20:38,969 बिल रैंडा अपने हर अध्ययन के बारे में अपनी फ़ाइलों में लिखता है। 246 00:20:38,969 --> 00:20:41,847 शोध के लिए की गईं खोजयात्राएँ, आउटपोस्ट का निरीक्षण। 247 00:20:41,847 --> 00:20:45,309 और ये फ़ाइलें ही मॉनार्क बन जाती हैं। 248 00:20:46,143 --> 00:20:47,144 ये जगहें जहाँ सिर्फ़ एक छेद है, 249 00:20:47,936 --> 00:20:51,106 ये वे सभी जगहें हैं जहाँ कभी भी मॉनार्क की भौतिक मौजूदगी रही है। 250 00:20:52,357 --> 00:20:57,696 यह आउटपोस्ट 4 है और यह 15, 47। 251 00:20:57,696 --> 00:20:58,780 लेकिन... 252 00:20:59,823 --> 00:21:02,326 ये समूह... 253 00:21:04,703 --> 00:21:07,039 मैं यक़ीन से कह सकता हूँ कि अगर हम यह डेटा निकाल लें 254 00:21:07,039 --> 00:21:09,333 कि हिरोशी सैटेलाइट्स को किस तरफ़ मोड़ रहा था, 255 00:21:10,208 --> 00:21:11,460 तो हमें उस डेटा में यही जगहें मिलेंगी। 256 00:21:12,919 --> 00:21:15,339 - ऑपरेशन्स। - डेटा कलिंग में कॉलिंस से मेरी बात करवाओ। 257 00:21:15,339 --> 00:21:17,090 मुझे सैटेलाइट्स का कुछ डेटा चाहिए। 258 00:21:18,216 --> 00:21:19,051 हाँ, मैं रुकती हूँ। 259 00:21:20,802 --> 00:21:22,179 जी-डे से दो दिन पहले : 260 00:21:22,179 --> 00:21:25,223 गॉडज़िला इस समूह के पास पश्चिमी हवाई से निकलता है, 261 00:21:25,223 --> 00:21:26,516 मुख्यभूमि की तरफ़ आगे बढ़ता है। 262 00:21:26,516 --> 00:21:27,809 गामा किरणें में बढ़ोतरी होती है, है ना? 263 00:21:28,477 --> 00:21:31,980 जी-डे के बाद, गॉडज़िला पश्चिम की तरफ़ तैरता है। एक बार फिर बढ़ोतरी होती है। 264 00:21:31,980 --> 00:21:35,400 लेकिन हिरोशी विमान से उत्तर की तरफ़ इस समूह की ओर जाता है। 265 00:21:35,400 --> 00:21:38,654 एक बार और गामा किरणों की बढ़ोतरी, जहाँ हमें शॉ, हिरोशी के बच्चे 266 00:21:39,321 --> 00:21:40,697 और वह नया टाइटन मिलता है। 267 00:21:40,697 --> 00:21:42,991 इसलिए कह सकते हैं कि वे अपने पिता को ढूँढ रहे हैं। 268 00:21:45,160 --> 00:21:46,703 तो अब वे किस तरफ़ जा रहे हैं? 269 00:21:48,914 --> 00:21:51,917 अगर हम इसे एक सबवे के नक़्शे की तरह देखें, 270 00:21:51,917 --> 00:21:54,169 और इन्हें स्टेशन मानें, 271 00:21:54,169 --> 00:21:56,380 तो हमें बस लाइन पर अगले पड़ाव को खोजना होगा। 272 00:21:56,380 --> 00:22:00,592 अब, ऐसा लगता है कि हिरोशी ने गामा किरणों की तीन और बढ़ोतरियों को रिकॉर्ड किया था। 273 00:22:03,178 --> 00:22:04,846 यहाँ, मध्य एशिया में। 274 00:22:05,514 --> 00:22:07,849 और... वे जगहें कौन सी होंगी? वियतनाम, कंबोडिया? 275 00:22:10,769 --> 00:22:11,770 और यहाँ। 276 00:22:15,065 --> 00:22:16,066 बहुत ख़ूब। 277 00:22:16,066 --> 00:22:18,777 हाँ। वैसे, पता है, ब्योमकेश की यही तो बात थी। 278 00:22:19,569 --> 00:22:20,737 वह भी हमेशा सही होता था। 279 00:22:22,656 --> 00:22:24,783 - कॉलिंस बोल रहा हूँ। - वरडुगो बोल रही हूँ। 280 00:22:26,493 --> 00:22:29,871 टिम तुम्हें कुछ निर्देशांक भेजेगा, हमें अपने सैटेलाइट्स को उस तरफ़ मोड़ना होगा। 281 00:22:29,871 --> 00:22:31,248 डॉ. बार्न्स से मेरी बात करवाओ। 282 00:22:31,248 --> 00:22:32,916 हमें गामा किरणों की बढ़ोतरियों पर नज़र रखनी होगी। 283 00:22:34,543 --> 00:22:37,045 हेटरूमा आइलैंड 284 00:22:38,046 --> 00:22:39,214 मुझे लगता है मुझे प्यार हो गया है। 285 00:22:44,761 --> 00:22:45,762 डॉक्टर सुज़ूकी? 286 00:22:47,931 --> 00:22:48,932 हमें माफ़ करना। 287 00:22:50,892 --> 00:22:51,852 डॉक्टर मिउरा! 288 00:22:52,853 --> 00:22:55,731 मुझे माफ़ करना, मुझे अंदाज़ा नहीं था आप आने वाली हैं। 289 00:22:55,731 --> 00:22:57,149 ओह, मुझे भी माफ़ करना। 290 00:22:57,149 --> 00:22:59,067 स्थानीय लोगों को अब मेरा मेल 291 00:22:59,067 --> 00:23:01,194 या संदेश लाने में बहुत डर लगता है। 292 00:23:02,529 --> 00:23:04,489 यहाँ तक कि मेरा सहायक भी भाग गया। 293 00:23:09,453 --> 00:23:11,955 मॉन्स्टर आइलैंड में आपका स्वागत है। 294 00:23:14,750 --> 00:23:15,751 माफ़ करना। 295 00:23:17,044 --> 00:23:19,046 उसने कहा, "मॉन्स्टर आइलैंड में आपका स्वागत है।" 296 00:23:19,046 --> 00:23:20,297 हाँ। वह बात मैं समझ गया। 297 00:23:21,006 --> 00:23:23,008 किसी को पर्यटन समिति से बात करनी चाहिए। 298 00:23:25,886 --> 00:23:27,721 तो ट्रैकिंग सिस्टम में कोई ख़राबी है? 299 00:23:27,721 --> 00:23:29,056 आप ग़लत समझ रही हैं। 300 00:23:29,056 --> 00:23:31,975 - नहीं, लेकिन अगर डेटा एकदम सही है... - और वह सही है। 301 00:23:31,975 --> 00:23:35,520 - फिर इसका मतलब है भौतिकी ग़लत है। - ग़लत। 302 00:23:36,980 --> 00:23:38,690 मैं "अधूरी" कहना चाहूँगा। 303 00:23:39,274 --> 00:23:42,486 सैद्धांतिक भौतिक विज्ञान विरोधाभासों और असंभावनाओं से भरा हुआ है। 304 00:23:42,486 --> 00:23:43,820 इसीलिए उसे "सैद्धांतिक" कहा जाता है। 305 00:23:43,820 --> 00:23:45,781 - हाँ। मगर फिर भी... - लेकिन डेटा यह सुझाता है 306 00:23:45,781 --> 00:23:49,159 कि यहाँ जो कुछ भी है, वह अंतरिक्षीय स्तर पर गामा रेडिएशन उत्पन्न करता है। 307 00:23:50,160 --> 00:23:52,704 इसलिए, मैंने वह बनाया। 308 00:23:53,580 --> 00:23:56,041 एक गामा रेडिएशन सिम्युलेटर। 309 00:23:57,918 --> 00:23:59,169 मैं जितने ज़्यादा बनावटी सिग्नल 310 00:23:59,169 --> 00:24:02,339 उत्पन्न करता हूँ, जवाब में, वहाँ जो कुछ भी है, वह उतनी ही ज़्यादा रेडिएशन उत्पन्न करता है। 311 00:24:03,298 --> 00:24:06,551 तो मैं बुलाता हूँ, और वह जवाब देता है। 312 00:24:10,180 --> 00:24:12,140 इस चतुर आदमी ने एक टाइटन फ़ोन बना दिया है। 313 00:24:14,059 --> 00:24:15,060 या... 314 00:24:16,728 --> 00:24:19,273 इस सनकी ने टाइटन को पकड़ने का एक जाल बनाया है। 315 00:24:20,274 --> 00:24:21,400 मुझे उनका कहा ज़्यादा पसंद आया। 316 00:24:24,945 --> 00:24:28,031 अल्जीरियाई रेगिस्तान 317 00:24:43,130 --> 00:24:44,298 हम सही जगह पर हैं। 318 00:24:50,304 --> 00:24:51,638 क्या? 319 00:24:51,638 --> 00:24:54,558 पिछले कई सालों से तुम रैंडा लड़कियों के साथ बहुत काम किया है। 320 00:24:59,396 --> 00:25:01,231 तुम्हारे बिना मैं यहाँ तक नहीं पहुँच पाता। 321 00:25:04,067 --> 00:25:05,485 मुझे भी ऐसा ही लगता है। 322 00:25:13,493 --> 00:25:15,120 यह हमारे सौदे का हिस्सा नहीं था। 323 00:25:16,955 --> 00:25:18,498 मैं घर कब जा पाऊँगी? 324 00:25:20,375 --> 00:25:21,918 परिस्थितियाँ बदल गई हैं। 325 00:25:24,338 --> 00:25:25,339 मैं अपना वादा निभाऊँगी। 326 00:25:25,881 --> 00:25:27,007 हाँ? कब? 327 00:25:27,799 --> 00:25:29,885 जैसे ही हम रेगिस्तान से बाहर निकालेंगे। 328 00:25:31,094 --> 00:25:32,095 साथ मिलकर। 329 00:25:54,159 --> 00:25:55,243 तुम्हें देखकर अच्छा लगा, स्कॉटी। 330 00:26:03,627 --> 00:26:04,795 क्या हो रहा है? 331 00:26:04,795 --> 00:26:07,464 दरअसल, जहाँ हम जा रहे हैं, यहाँ से वहाँ जाने के लिए आगे सड़क नहीं है। 332 00:26:07,464 --> 00:26:08,632 नहीं, मेरा मतलब उससे है। 333 00:26:09,466 --> 00:26:10,509 क्या? 334 00:26:10,509 --> 00:26:13,762 मुझे मॉनार्क के हथियारों से लैस किसी गुंडे से कोई वास्ता नहीं रखना। 335 00:26:13,762 --> 00:26:15,222 वह मॉनार्क का गुंडा था। 336 00:26:16,181 --> 00:26:19,184 मॉनार्क के तालाब में सारी मछलियाँ ख़राब नहीं हैं, केट। 337 00:26:20,268 --> 00:26:22,771 मेरा मतलब, वहाँ अब जिस तरह से चीज़ें चलाई जा रही हैं, 338 00:26:22,771 --> 00:26:24,523 उससे तंग हो जाने वालों में वह मोहतरमा अकेली नहीं हैं। 339 00:26:24,523 --> 00:26:26,275 कर्नल एक आंदोलन शुरू कर रहा है। 340 00:26:27,567 --> 00:26:31,530 हम यहाँ कोई आंदोलन शुरू करने नहीं आए हैं, ठीक है? 341 00:26:31,530 --> 00:26:33,365 तुम इसलिए नाराज़ हो कि यह कुछ मदद लेकर आए? 342 00:26:33,365 --> 00:26:34,491 उनमें से एक से? हाँ। 343 00:26:34,491 --> 00:26:35,659 तुम इन पर भरोसा क्यों नहीं करतीं? 344 00:26:35,659 --> 00:26:37,411 क्योंकि जब भी मैं सोचती हूँ कि हम डैड को ढूँढ रहे हैं, 345 00:26:37,411 --> 00:26:39,246 मॉनार्क से जुड़ी कोई ना कोई चीज़ आड़े आ जाती है। 346 00:26:39,246 --> 00:26:41,957 मुझे माफ़ करना सब कुछ आपस में उलझा हुआ है, लेकिन हाँ, 347 00:26:41,957 --> 00:26:45,210 ये सभी रास्ते एक ही मंज़िल पर पहुँचते हैं, लेकिन इसका नक़्शा तुम्हारे पास है। 348 00:26:45,210 --> 00:26:48,547 मैं जब भी चाहता, तुमसे वह ले सकता था, लेकिन मैंने ऐसा नहीं किया, है ना? 349 00:26:51,258 --> 00:26:53,302 ठीक है। अगर तुम यहाँ से अलग होना चाहती हो, 350 00:26:54,678 --> 00:26:58,682 तो एक बात समझ लेना कि इसका जो भी नतीजा होगा, उसकी ज़िम्मेदारी तुम्हारी भी होगी। 351 00:26:59,266 --> 00:27:02,894 नजीता। कैसा नतीजा? 352 00:27:02,894 --> 00:27:06,398 उन हज़ारों, शायद लाखों ज़िंदगियों का अंत, 353 00:27:06,398 --> 00:27:10,027 जिन्हें तुम्हारे दादा-दादी और पिता बचाने की कोशिश कर रहे थे। 354 00:27:13,614 --> 00:27:14,615 चलो, चलते हैं। 355 00:27:23,373 --> 00:27:24,791 अगर तुम नहीं जाना चाहतीं, तो हम नहीं जाएँगे। 356 00:27:25,751 --> 00:27:27,753 लेकिन अलास्का में मैं हार मानने वाली थी, 357 00:27:28,337 --> 00:27:30,088 और तब किसी ने कहा था, 358 00:27:30,088 --> 00:27:34,760 "हिम्मत बटोरो और सामान बांध लो।" इस सबको झेलकर ही इससे बाहर निकला जा सकता है। 359 00:27:45,145 --> 00:27:46,146 तुम्हारी मदद के लिए शुक्रिया। 360 00:27:54,029 --> 00:27:55,030 शॉ? 361 00:27:56,573 --> 00:27:59,159 लीलैंड शॉ? शॉ, क्या तुम मुझे सुन रहे हो? 362 00:27:59,159 --> 00:28:02,162 बिली, मैं तुम्हें सुन रहा हूँ। ओवर। 363 00:28:02,162 --> 00:28:03,538 ली! बढ़िया। 364 00:28:04,706 --> 00:28:07,167 मछली दाना खा रही है, दोस्त। 365 00:28:09,378 --> 00:28:10,754 तो क्या वह बात सच है? 366 00:28:10,754 --> 00:28:13,548 इस कमबख़्त सर्कस में जितना सच हो सकता है, उतना ही सच है। 367 00:28:15,842 --> 00:28:18,011 बिली, केको कैसी है? 368 00:28:19,012 --> 00:28:20,347 डॉ. मिउरा कैसी हैं? 369 00:28:20,347 --> 00:28:22,516 मैं सुबह चार बजे जाल बिछाने वाला हूँ। 370 00:28:23,225 --> 00:28:25,102 बिछा देंगे और देखेंगे अगर हम कुछ सबूत इकट्ठा कर पाएँ। 371 00:28:25,102 --> 00:28:26,687 बिली, मैंने तुमसे पूछा कि... 372 00:28:33,318 --> 00:28:36,196 हम यहाँ किस तरह की मछली की बात कर रहे हैं, बिली? 373 00:28:37,364 --> 00:28:38,365 एक बड़ी मछली की। 374 00:28:40,701 --> 00:28:41,702 काश, तुम यहाँ होते, दोस्त। 375 00:29:02,014 --> 00:29:04,433 यह तुम्हारे पास क्या है, डायनासॉर? 376 00:29:04,433 --> 00:29:06,852 ठीक है। मैं इसे डेव कहकर बुलाऊँगा। 377 00:29:08,186 --> 00:29:10,188 फ़ाइव स्टार ग्रिल - मास्टर जनरल 378 00:29:22,576 --> 00:29:25,704 मुझे याद नहीं पड़ता मैंने तुम्हें अपने परिवार की 379 00:29:25,704 --> 00:29:27,581 पिकनिक में बुलाया था, कैप्टन। 380 00:29:30,626 --> 00:29:32,377 - सर। - यह सब मत करो, ली। 381 00:29:32,878 --> 00:29:34,713 भगवान के लिए, हम लोग मेरे घर के आँगन में खड़े हैं। 382 00:29:36,173 --> 00:29:37,257 हॉट डॉग लोगे? 383 00:29:37,257 --> 00:29:38,634 नहीं, शुक्रिया, सर। 384 00:29:43,055 --> 00:29:45,891 मेरे लोग फ़ील्ड में हैं और उन्हें मेरी ज़रूरत है, सर। 385 00:29:45,891 --> 00:29:48,727 नहीं, उसके लिए हमारे पास लोग हैं, ली। हम उन्हें आर्मी कहते हैं। 386 00:29:48,727 --> 00:29:50,937 आर्मी नहीं, सर। सिर्फ़ मैं। 387 00:29:51,730 --> 00:29:55,192 तुम आम सैनिक बने रहना चाहते हो? चरवाहा बनोगे? 388 00:29:56,526 --> 00:29:58,654 मुझे तुम्हारा भविष्य मौक़ों से भरा हुआ दिखता है, ली। 389 00:29:58,654 --> 00:30:00,948 पर अगर तुम्हें वे मौक़े चाहिए तो तुम्हें समझदारी से काम लेना होगा। 390 00:30:00,948 --> 00:30:02,491 इसे अपना करियर बनाना कहते हैं। 391 00:30:02,491 --> 00:30:06,119 - मॉनार्क मेरा करियर है, सर। - तो उसे एक नौकरी की तरह देखना बंद करो। 392 00:30:07,287 --> 00:30:11,124 हर सैन्य संगठन में, कुछ जनरल होते हैं और कुछ सिपाही। 393 00:30:11,124 --> 00:30:12,542 मैं समझता हूँ, सर। 394 00:30:12,542 --> 00:30:13,961 मुझे तो ऐसा नहीं लगता। 395 00:30:14,628 --> 00:30:16,046 अब तुम्हें एक विकल्प चुनना है, 396 00:30:16,046 --> 00:30:17,381 और यक़ीनन तुम सही फ़ैसला करोगे। 397 00:30:19,091 --> 00:30:22,636 लेकिन याद रखना कि तुम जो चुनाव करोगे, उससे मेरे फ़ैसले निर्धारित होंगे। 398 00:30:23,637 --> 00:30:26,348 अगर तुम ग़लत चुनाव करते हो, तो मैं उसी के अनुसार क़दम उठाऊँगा। 399 00:30:27,015 --> 00:30:28,392 लेकिन अगर तुमने सही चुनाव किया, 400 00:30:29,434 --> 00:30:33,021 तो तुम मॉनार्क को अपनी इच्छा से चला सकते हो। 401 00:30:58,297 --> 00:31:00,132 - बस यहीं। - पक्का यही है? 402 00:31:01,133 --> 00:31:05,012 मैं पक्का कह सकता हूँ कि नक़्शे पर यही जगह है, 403 00:31:05,012 --> 00:31:08,015 लेकिन इसका मतलब क्या है, वह हमें तुम्हारे डैड ही बता सकते हैं। 404 00:31:09,558 --> 00:31:11,518 लेकिन हाँ। 405 00:31:12,185 --> 00:31:15,063 मुझे लगता है वह बस इस पहाड़ी के उस पार है। 406 00:31:44,259 --> 00:31:45,260 वहाँ। 407 00:31:46,178 --> 00:31:47,763 - कहाँ? - तुम्हें दिख रहा है? वहाँ। 408 00:31:51,391 --> 00:31:52,559 क्या वह... 409 00:31:52,559 --> 00:31:54,227 यक़ीन नहीं होता। 410 00:32:15,874 --> 00:32:16,875 वह ज़िंदा हैं। 411 00:32:18,251 --> 00:32:22,798 डैड! यहाँ देखो, डैड! 412 00:32:23,840 --> 00:32:26,927 - डैड! - यहाँ ऊपर! 413 00:32:26,927 --> 00:32:28,387 डैड! 414 00:32:33,892 --> 00:32:35,143 डैड! 415 00:33:22,316 --> 00:33:24,276 इसकी रीडिंग तो बहुत कमज़ोर है, सुज़ूकी। 416 00:33:24,276 --> 00:33:26,987 तुमने तो कहा था कि इसे चलाना खाने की घंटी बजाने जितना आसान है। 417 00:33:27,821 --> 00:33:29,031 मेरे पिता कहा करते थे, 418 00:33:29,031 --> 00:33:32,451 "मछली पकड़ने में सिर्फ़ मछली पकड़ लेने का मज़ा नहीं है।" 419 00:33:34,369 --> 00:33:35,871 मेरे पिता भी यही कहते थे। 420 00:33:42,586 --> 00:33:44,212 क्या आपने कभी उसे देखा है? 421 00:33:44,796 --> 00:33:45,797 पक्के तौर पर? 422 00:33:46,882 --> 00:33:48,550 किसी टाइटन को। 423 00:33:49,926 --> 00:33:52,304 हाँ, हमने देखा है। 424 00:33:56,767 --> 00:33:57,934 वे डरावने होते हैं। 425 00:34:00,729 --> 00:34:01,730 बढ़िया! 426 00:34:03,357 --> 00:34:06,318 चमत्कार डरावने ही होने चाहिए। 427 00:34:06,944 --> 00:34:08,070 आपको ऐसा नहीं लगता? 428 00:34:10,906 --> 00:34:12,783 दोस्तों, कुछ आ रहा है। 429 00:34:13,951 --> 00:34:15,661 नहीं, वह पानी में से नहीं आ रहा है। 430 00:34:26,964 --> 00:34:29,257 ली! मुझे नहीं लगा था तुम यहाँ आ पाओगे। 431 00:34:29,257 --> 00:34:31,885 - मैं यह मौक़ा कैसे छोड़ता? - बड़े लोगों के साथ बातचीत कैसी रही? 432 00:34:32,469 --> 00:34:34,429 रुको, मुझे लगा मीटिंग आज थी। 433 00:34:34,429 --> 00:34:36,598 मीटिंग आज ही है। 434 00:34:39,726 --> 00:34:43,105 हे, यह हैं डॉ. सुज़ूकी 435 00:34:43,105 --> 00:34:45,190 और इन्होंने एक... 436 00:34:45,190 --> 00:34:47,192 - गामा रेडिएशन सिम्युलेटर बनाया है। - हाँ। 437 00:34:47,192 --> 00:34:50,112 बढ़िया है। मैं उसके बारे में सब कुछ सुनने के लिए बेताब हूँ। 438 00:34:50,112 --> 00:34:53,115 यह एक ऐसा उपकरण है जो दरअसल बनावटी गामा रेडिएशन उत्पन्न करता है... 439 00:34:53,115 --> 00:34:55,324 - हे, ज़ूक... - ...और ऐसा नहीं है कि यह सिर्फ़... 440 00:34:55,324 --> 00:34:57,452 ...तुम्हें पता है कबाब में हड्डी होने से बुरी क्या बात है? 441 00:34:58,120 --> 00:34:59,705 कबाब में किरकिरी होना। चलो, घूमकर आते हैं। 442 00:35:00,831 --> 00:35:03,500 लेकिन यहाँ पर कबाब तो कहीं नहीं है। 443 00:35:04,293 --> 00:35:06,920 इसीलिए तो यहाँ पर कबाब नहीं लाए। कबाब... 444 00:35:22,352 --> 00:35:25,439 रुको, ज़रा रुको। लगता है वह हमें जाने के लिए कह रहा है। 445 00:35:26,523 --> 00:35:28,233 - क्यों? क्या हो रहा है? - ओह, नहीं। 446 00:35:28,233 --> 00:35:30,193 - वह क्या कर रहे हैं? - नहीं। 447 00:35:37,993 --> 00:35:40,078 हमें यहाँ से जाना होगा! चलो, हमें यहाँ से निकलना होगा! अभी! 448 00:35:40,078 --> 00:35:42,331 अभी! जल्दी! हमें अभी जाना होगा! 449 00:35:42,331 --> 00:35:43,498 केन्तारो, हमें जाना होगा! 450 00:35:44,374 --> 00:35:45,709 हमें अभी जाना होगा! 451 00:35:58,555 --> 00:36:00,599 वे रहे, वहाँ! वे ही हैं। 452 00:36:07,147 --> 00:36:08,565 ब्योमकेश, मेरी जान! 453 00:36:09,316 --> 00:36:10,776 हमें नीचे ले चलो। 454 00:36:33,507 --> 00:36:35,008 तुम्हें यहाँ नहीं आना था। 455 00:36:38,679 --> 00:36:41,598 मेरी जगह यहाँ तुम्हारे साथ है, के। 456 00:36:43,558 --> 00:36:44,810 - तुम्हें मेरी... - क्या? 457 00:36:46,353 --> 00:36:47,437 सुरक्षा की ज़रूरत है? 458 00:36:48,230 --> 00:36:49,231 यह मेरा काम है। 459 00:36:49,231 --> 00:36:51,483 नहीं, तुम्हारा काम मॉनार्क की रक्षा करना है। 460 00:36:52,109 --> 00:36:55,279 तुम्हारे बिना, मॉनार्क का कोई अस्तित्व नहीं है। 461 00:36:58,949 --> 00:37:00,659 कह दो कि तुम यहाँ इसलिए नहीं आए हो। 462 00:37:01,576 --> 00:37:02,577 मेरे लिए। 463 00:37:22,431 --> 00:37:24,099 तुम जानते हो हम यह नहीं कर सकते। 464 00:37:24,099 --> 00:37:25,183 हम कोशिश कर सकते हैं। 465 00:37:28,937 --> 00:37:30,981 अगर ऐसे ही चलता रहा तो मॉनार्क की ज़रूरतों के बजाय, 466 00:37:30,981 --> 00:37:32,274 हम अपनी इच्छाओं के आधार पर 467 00:37:32,274 --> 00:37:33,775 फ़ैसले लेने लगेंगे। 468 00:37:34,484 --> 00:37:35,986 तुम्हें मुझ पर भरोसा नहीं है। 469 00:37:42,868 --> 00:37:44,286 मुझे हम में से किसी पर भरोसा नहीं है। 470 00:37:50,959 --> 00:37:54,004 अगर हम इस दुनिया की भलाई को अपनी इच्छाओं से ऊपर नहीं रखेंगे, 471 00:37:55,505 --> 00:37:56,840 तो हो सकता है हम सब कुछ खो दें। 472 00:37:58,091 --> 00:37:59,301 मुझे परवाह नहीं। 473 00:38:11,271 --> 00:38:14,107 तुम्हें परवाह है। 474 00:38:25,243 --> 00:38:26,244 वह रुक गया। 475 00:38:27,287 --> 00:38:28,288 क्या? 476 00:38:29,581 --> 00:38:30,582 वह उपकरण। 477 00:38:31,583 --> 00:38:32,709 वह रुक गया। 478 00:38:37,381 --> 00:38:38,382 वह कहाँ है? 479 00:38:52,729 --> 00:38:53,814 हे भगवान। 480 00:39:24,011 --> 00:39:25,012 वह मरा नहीं था। 481 00:39:26,513 --> 00:39:28,473 हे भगवान, वह मरा नहीं था। 482 00:39:35,772 --> 00:39:37,107 रुको, लैंड मत करना। 483 00:39:45,782 --> 00:39:47,492 यह क्या बला है? 484 00:40:17,272 --> 00:40:18,523 हे भगवान। 485 00:41:50,449 --> 00:41:53,368 हमें यहाँ से ले चलो! ऊपर करो! हे! ऊपर करो! 486 00:41:54,786 --> 00:41:55,954 टक्कर के लिए तैयार रहो! 487 00:42:30,781 --> 00:42:31,907 क्या तुमने देखा? 488 00:42:33,784 --> 00:42:34,785 उसने मुझे देखा था। 489 00:42:36,203 --> 00:42:37,204 हाँ, उसने देखा था। 490 00:42:45,629 --> 00:42:47,965 - हम उन्हें अंधेरे में नहीं रख सकते। - क्यों नहीं? 491 00:42:47,965 --> 00:42:49,758 देखो, जानता हूँ तुम पकेट के बारे में क्या सोचती हो... 492 00:42:49,758 --> 00:42:52,010 - पकेट। - ...लेकिन अब सब कुछ बदल गया है। 493 00:42:52,010 --> 00:42:53,387 मुझे ऐसा नहीं लगता। 494 00:42:53,387 --> 00:42:56,056 इस देश का आज तक का सबसे ताक़तवर हथियार भी 495 00:42:56,056 --> 00:42:59,267 उसे मार नहीं पाया, इसलिए हम इस बात को उनसे छुपाकर नहीं रख सकते। 496 00:42:59,267 --> 00:43:00,936 तो हमारे बताने के बाद क्या होगा? 497 00:43:00,936 --> 00:43:02,270 वे एक और ज़्यादा बड़ा हथियार बनाकर 498 00:43:02,270 --> 00:43:03,188 - दोबारा कोशिश करेंगे। - के... 499 00:43:03,188 --> 00:43:05,399 और अगर उससे भी काम नहीं बना, तो एक और बड़ा हथियार। 500 00:43:05,399 --> 00:43:07,192 और अगर उन्हें गॉडज़िला नहीं मिलता है, 501 00:43:07,192 --> 00:43:09,278 तो शायद वे उस हथियार का इस्तेमाल किसी और पर करेंगे। 502 00:43:13,615 --> 00:43:15,909 मुझे तुम दोनों के पीछे जाने की अनुमति नहीं थी। 503 00:43:15,909 --> 00:43:18,662 और निश्चित तौर पर मुझे वहाँ से ख़ाली हाथ तो वापस नहीं आना चाहिए था, 504 00:43:18,662 --> 00:43:21,081 तो मुझे उन्हें कुछ तो बताना पड़ेगा... हमें कुछ तो बताना पड़ेगा, 505 00:43:21,081 --> 00:43:23,041 कुछ भी ऐसा जो मैं पकेट के सामने रख सकूँ, 506 00:43:23,041 --> 00:43:24,918 ताकि हमें उसकी नाराज़गी ना झेलनी पड़े। 507 00:43:31,883 --> 00:43:32,884 ठीक है। 508 00:43:35,887 --> 00:43:36,972 ठीक है। 509 00:43:37,681 --> 00:43:39,683 तो अपना दिमाग़ शांत करते हैं, हाँ? 510 00:43:40,559 --> 00:43:42,185 मैं पकेट को राज़ी करने की कोशिश करूँगा। 511 00:43:46,356 --> 00:43:49,067 महोदय। डॉक्टर। 512 00:43:51,653 --> 00:43:54,698 मैं आपकी कुछ फ़ील्ड रिपोर्ट देख रहा था। 513 00:43:54,698 --> 00:43:57,200 इसमें कुछ कमाल की चीज़ें हैं। 514 00:43:57,200 --> 00:43:58,910 तुम आख़िर... क्या हो रहा है? 515 00:43:59,494 --> 00:44:02,623 नौसेना में, हम इसे "कमान में परिवर्तन" कहते हैं। 516 00:44:04,249 --> 00:44:07,336 कैप्टन शॉ की अनधिकृत अनुपस्थिति के दौरान, 517 00:44:07,336 --> 00:44:10,047 जनरल पकेट ने प्रोजेक्ट मॉनार्क के संचालन की 518 00:44:10,047 --> 00:44:12,633 कमान और नियंत्रण मुझे सौंप दिया है। 519 00:44:13,925 --> 00:44:17,512 मुझे तुम्हारी छोटी सी ट्रिप की पूरी रिपोर्ट और हिसाब 520 00:44:17,512 --> 00:44:20,307 आज का दिन ख़त्म होने से पहले अपनी मेज़ पर चाहिए। 521 00:44:24,853 --> 00:44:26,021 यह तुमने क्या कर दिया? 522 00:44:37,282 --> 00:44:38,408 क्या आपको कोई मिला? 523 00:44:39,493 --> 00:44:42,371 क्रैश में कोई नहीं बचा और हमारे पास समय नहीं है। 524 00:44:43,997 --> 00:44:46,124 हमें मॉनार्क से पहले यह पता लगाना होगा 525 00:44:46,124 --> 00:44:49,461 कि गॉडज़िला कहाँ जा रहा है, इसलिए हमें अभी निकलना होगा। 526 00:44:49,461 --> 00:44:52,005 - यह हमें उस तक लेकर जाएगा। - वह नक़्शा हमारा है। 527 00:44:52,005 --> 00:44:54,007 नहीं, यह नक़्शा मेरे पास रहेगा। 528 00:44:54,007 --> 00:44:55,676 तो हम गॉडज़िला का पीछा करेंगे, फिर उसके बाद? 529 00:44:55,676 --> 00:44:58,512 और लोगों को मरना होगा? उसे रोकना हमारे बस में नहीं है। 530 00:44:58,512 --> 00:44:59,596 उसे रोकना? 531 00:45:01,390 --> 00:45:04,893 भगवान, केट। मैं उसकी मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ। 532 00:45:04,893 --> 00:45:06,895 हे भगवान। आप पागल हैं। 533 00:45:09,398 --> 00:45:11,358 मैं क्या हूँ, मैं इस पर बहस नहीं करूँगा। 534 00:45:11,900 --> 00:45:14,569 लेकिन अगर तुम मेरे साथ आते हो, तो तुम्हें सब कुछ पता चल जाएगा। 535 00:45:14,569 --> 00:45:16,488 - मैं तुमसे वादा करता हूँ। - नहीं। 536 00:45:17,489 --> 00:45:20,075 हम सिर्फ़ हमारे पिता को ढूँढने जाएँगे। 537 00:45:21,410 --> 00:45:22,619 मैं आपके साथ नहीं जाऊँगी। 538 00:45:31,461 --> 00:45:32,587 मैं इनके साथ जाऊँगा। 539 00:45:36,591 --> 00:45:38,385 मैं तुम्हारे लिए पर्याप्त पानी और खाना छोड़ देता हूँ। 540 00:45:38,385 --> 00:45:42,347 तुम्हें उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी क्योंकि उस तरफ़ दस किलोमीटर पर तुम्हें लोगों की बस्तियाँ मिल जाएँगी। 541 00:45:45,642 --> 00:45:47,936 अगर तुम लोग अभी निकलते हो, तो डिनर से काफ़ी पहले पहुँच जाओगे। 542 00:45:49,438 --> 00:45:50,689 चलो, चलते हैं। 543 00:46:15,172 --> 00:46:17,007 तुम्हें लगता है डैड हमसे दूर जाने के लिए कह रहे थे? 544 00:46:17,716 --> 00:46:18,717 पता नहीं। 545 00:46:21,553 --> 00:46:22,554 वह बस चले गए। 546 00:46:25,682 --> 00:46:27,309 शायद वह गॉडज़िला से भाग रहे थे। 547 00:46:28,477 --> 00:46:30,896 या उसे अपनी तरफ़ बुलाने की कोशिश कर रहे थे, मतलब, हमसे दूर करने के लिए। 548 00:46:32,689 --> 00:46:34,816 कम से कम हमें यह पता चल गया कि वह यहाँ तक पहुँच गए थे। 549 00:46:35,776 --> 00:46:36,777 और हम भी। 550 00:46:38,278 --> 00:46:39,613 वह ज़िंदा हैं। 551 00:46:40,155 --> 00:46:41,156 इसलिए हम उन्हें ढूँढते रहेंगे। 552 00:46:43,867 --> 00:46:45,786 हम कितने किलोमीटर चल चुके हैं? 553 00:46:45,786 --> 00:46:46,870 कोई अंदाज़ा नहीं। 554 00:46:49,289 --> 00:46:50,791 हम यहाँ से कैसे जाएँगे? 555 00:46:51,458 --> 00:46:53,043 ना हमारे पास पैसे हैं, ना ही फ़ोन। 556 00:46:53,543 --> 00:46:54,920 नक़्शे के बिना हम डैड को कैसे ढूँढेंगे? 557 00:46:54,920 --> 00:46:57,631 वैसे, हमारे साथ एक ऐसी इंसान है जो हमेशा अपने बैकअप का भी बैकअप रखती है। 558 00:46:58,382 --> 00:46:59,925 तुम हमें निराश नहीं करोगी ना, मे? 559 00:47:06,974 --> 00:47:07,975 मैं मज़ाक़ कर रही थी। 560 00:47:07,975 --> 00:47:11,269 नहीं, मैं अब यह और नहीं कर सकती। यह मेरी ग़लती की वजह से हुआ है। 561 00:47:12,354 --> 00:47:15,857 - क्या मतलब है तुम्हारा? - सच में। नहीं, मैंने अपने फ़ायदे के लिए तुम्हें धोखा दिया। 562 00:47:18,777 --> 00:47:21,989 - क्या? - बस मेरी बात सुन लो, ठीक है? 563 00:47:23,490 --> 00:47:25,951 कुछ सालों पहले, कुछ लोगों से मेरी दुश्मनी हो गई थी 564 00:47:26,576 --> 00:47:29,788 और मैंने कुछ लोगों को निराश कर दिया था और इसीलिए मुझे अपने घर से भागना पड़ा। 565 00:47:29,788 --> 00:47:31,456 और फिर मैं भागकर जापान चली गई 566 00:47:32,124 --> 00:47:35,877 और मैंने अपनी ज़िंदगी, अपने नाम और अपनी पहचान के बारे में एक झूठ गढ़ा। 567 00:47:35,877 --> 00:47:39,923 और मेरी ज़िंदगी अच्छी और शांत चल रही थी, लेकिन फिर जब मॉनार्क वालों ने हमें पकड़ा, 568 00:47:39,923 --> 00:47:41,174 तो उन्हें मेरे बारे में पता चल गया। 569 00:47:41,174 --> 00:47:42,384 उन्होंने मेरे सामने एक सौदे की पेशकश की 570 00:47:42,384 --> 00:47:44,469 और उन्होंने कहा कि अगर मैं उन्हें यह बता दूँ कि हम कहाँ हैं, 571 00:47:44,469 --> 00:47:46,638 तो मैं अपने घर जा सकती हूँ और अपनी पुरानी ज़िंदगी में लौट सकती हूँ 572 00:47:46,638 --> 00:47:48,056 और अपने परिवार के साथ रह सकती हूँ। 573 00:47:48,807 --> 00:47:53,812 और इसलिए, हाँ, मैंने तुम्हें धोखा दिया और मेरी वजह से ही उन्होंने हमें ढूँढ लिया। 574 00:47:55,397 --> 00:47:57,190 "इस सबको झेलकर ही इससे बाहर निकला जा सकता है।" 575 00:47:57,190 --> 00:48:00,277 - देखो, मेरे पास पैसे हैं। - मुझे तुम्हारे घटिया पैसे नहीं चाहिए। 576 00:48:00,277 --> 00:48:02,029 देखो, मेरे पास बहुत सारे पैसे हैं। 577 00:48:02,029 --> 00:48:04,156 और मैंने कभी उन्हें छुआ तक नहीं, क्योंकि ग़लत लोग मुझे पकड़ सकते थे। 578 00:48:04,156 --> 00:48:05,782 पर अब मुझे परवाह नहीं है। कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता। 579 00:48:05,782 --> 00:48:07,451 तुम जहाँ भी चाहो, मैं हम सबको वहाँ ले जा सकती हूँ। 580 00:48:07,451 --> 00:48:08,535 भाड़ में जाओ। 581 00:48:11,163 --> 00:48:12,414 केट, मुझे माफ़ कर दो। 582 00:48:13,999 --> 00:48:15,125 केट। 583 00:49:38,709 --> 00:49:40,711 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम 584 00:49:41,711 --> 00:50:01,711 Downloaded From MoviesMod.org || Visit and Support